他不会承认什么。
她叫他狗娘养的时候,他多么想杀了她,当时她的唾沫都喷到了他脸上。
她让他觉得自己老了,觉得惊恐,觉得无法再保持最佳状态,这让他多么想来了她。
信算是一样东西,但只有信还不够。
他右边的玻璃架上有许多小饰物。
他转过身去,对准架子的底突然狠狠端了一脚。
它散了,它的框摇晃着,然后倒了,玻璃碴子撒了一地,各种小瓷像——猫、牧羊犬和所有这些中产阶级的混帐东西——都撒了一地。
他前额中央突然跳起了一阵冲动。
他的脸在扭曲,自己却不知道。
他仔细地找到还没有碎的小瓷像,狠狠把它们踩成粉末。
他把一幅家庭肖像从墙上扯了下来,好奇地看向维克的笑脸好一会儿(泰德坐在他腿上,他的手臂搂着多娜的腰),然后他让这张照片落到地上,又狠狠地向玻璃踩下去。
他看向四周,喘着粗气,好像刚跑完步。
突然他在屋里跑了起来,好像它是什么活的东西,重重伤害过他,他要惩罚它,好像是这屋引起了他的痛苦。
他推翻了维克的卧椅。
把沙发掀了个底朝天,它的底竖立了短短一会儿,然后它慢慢倾斜,哗地倒了下去,把前面的咖啡桌砸开了。
他把书架里所有的书都扔了出来,边扔边诅咒说它们都带上了买它们的那个人的粪臭味。
他捡起卷筒纸臂架,从肩上扔出去,砸中了壁炉上的一面镜子。
镜子碎了,大块的黑底玻璃落到地上。
他鼻子喷着气,像是一头得了热病的饿牛,他的面颊几乎已经变成了紫色。
他穿过小餐厅进了厨房。
他走过一张小餐桌,那是多娜的父母送给她乔迁之喜的礼物。
他直直地伸出手臂把所有的东西都扫到地上——懒苏珊和附带的调味品,去年夏天多娜从布里奇顿的加洛林商场花一块两毛五买来的一个雕花玻璃瓶,维克的刻度啤酒壶,装盐和胡椒的细孔陶瓶,细孔瓶像炸弹一样在地上裂开了。
他又开始勃起,他的激情在汹涌澎湃。
担心被发现的谨慎念头已经不在他脑子里了。
他已经在某个地方的深处,他是在一个漆黑的洞的深处。
他把火炉底下的抽屉猛地拉了出来,把瓶瓶罐罐扔得到处都是。
它们发出一阵可怕的哗啦声,但仅仅是哗啦声从来不会让人满足。
一排碗柜已经摔开,它们已经堆满了屋间四角中的三个了,他是把它们一个一个拽出来扔出去的。
他双手齐出抓住那些碟子盘子扔到地上。
这些陶瓷发出叮当的乐声。
他把玻璃杯也一起扫到地上,一边咕哝着一边看着它们摔得粉碎。
他扫下去的玻璃杯中有一套八件套的精致长柄葡萄酒杯,它们是多娜十二岁时得到的。
多娜小时候曾在某个杂志上读到过“希望之柜”
这以后她立志自己也要有这么一个柜子。
结果是,她只在她的柜子里摆上了这一套葡萄酒杯,然后就失去了兴趣(她最初的伟大构想是要摆满她的洞房或整个住宅),她把它们藏了大半辈子,视作宝物。
卤汁碟飞出去了,大上菜盘也飞出去了。
西尔斯录放机在一声重响中落到地板上,斯蒂夫坎普在它上面跳舞,跳吉布舞。
他的yin茎,硬得像石头,在裤子里抽动着,他前额中间的血管也合着拍子抽动着。
他在屋角的铬水槽下发现了一些烈性酒。
他把这些半满的瓶子猛拉出来,一个接一个扔到旁边的橱柜门上;第二天他会发生自己的右臂那么硬那么疼,他都没法把它抬到肩高。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。