“没忘,可万一这次是爱情呢?”
她笑道。
“你不会爱上那种男人的。”
我生硬地说。
“最近我读了一本伯纳国的小说——《月亮和五铜币》。”
她忽然转换话题说,“是一本新书,你大概没看过。”
我以为她不想争论了,叹了口气道:“小说讲什么?”
“小说提出了一个问题,在一个幽静的夜晚,当满地都是亮晶晶的铜币时,你会不会因为忙着捡钱而忘记了那迷人的月亮?”
我不由得愣了愣。
萨沙温吞吞地说:“小时候我也向往爱情,向往与我志同道合,受我尊敬和喜爱的丈夫。
可后来我想,爱情这种东西是不是小说家编出来骗人的呢?那本书里嘲讽了女人,因为女人一天到晚幻想着浪漫的爱情,似乎那就是生活的全部,男人也向往爱情,可只在茶余饭后的几分钟罢了。”
她又把问题抛给我,“如果是你,你会趁夜捡钱,还是抬头欣赏迷人的月色?”
她的眼神很坦率,我有些窘迫,避开这个问题说:“那要看是不是夜夜都有钱捡。”
萨沙噗嗤笑道:“所以你弯腰捡钱?”
“你呢?”
“我……”
萨沙顿了顿说,“如果可以看到月亮,满地黄金也不屑捡。”
“那为什么还对那种讨厌的男人感兴趣?”
萨沙静静地回答道:“这要看我的月亮是什么。”
我觉得她的眼神冷彻得像星空一般,不安地问道:“你要去结识他?”
萨沙摇摇头:“不,暂时不。”
雨又下了一夜。
第二天清晨,一位侍者敲响我的房门,为我送上了装饰着红玫瑰的早餐车。
“是格林·休斯顿先生命我送来的。”
侍者微笑着捧上一个白信封。
信里只有几行诗。
“还是黑夜,从梦中惊醒,摆脱不了绝望,终日不得安宁。”
这几句话出自叙事长诗《羊皮纸》,是爱上了女神的牧羊人日夜遭受折磨时的感慨。
此后我接二连三地收到他派人送来的小礼物,有时是一束花,有时是一幅他手绘的素描,有时是一卷乐谱……
萨沙无奈道:“他在玩什么把戏?我打听过他,三个月前他刚刚结婚。”
我也不知道他玩什么把戏,以前我在大学受到骚扰时,就是他出面平息了事件,可也是他庇护了那些混蛋,我本就对他没什么好印象,现在更是深深反感。
等我们拜访了墨尼本的客户,准备回程时,侍者又送来了一封信,信里格林·休斯顿邀我见上一面。
我想也不想就拒绝了。
侍者小心翼翼道:“格林·休斯顿先生说,他有一些私密的信件要还给您,是属于您某些朋友的。”
信?
我心头一跳,蓦地想起那个凌乱的春夜,一群人冲进学生宿舍搜查翻找,然后逮捕了杰西卡……
杰西卡不止和我通信,詹妮弗和明妮都有。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。