我们所吃的是什么?时常有人提出这么一个问题。
我们将回答说,凡必地球上可吃的东西,我们都吃。
出于爱好,我们也吃蟹,出于必要,我们也吃树皮草根。
经济上的必要乃为我们的新食品发明之母,我们的人口太紧密,而饥荒太普遍,致令我们不得不吃几手指能夹持的任何东西。
这当然很合理,我们即积极的体验一切可吃的东西,自可不期而获得新的发现,一如多郭科学上和医药上的偶然发现。
有一件事情,我们见了一种奇异的人参的滋补效力,它的效力作者愿以自身作证,证明它的确为人类所知的最能滋益精力的补剂,而它的刺戟的性能尤为温和。
但是除开了这种医药上的或烹调上的偶然发现,我们实在为地球上唯一无所不食的动物,只要我们的牙齿健在,我们将永远保持这个地位。
也许有一天牙医学者会发觉我们具有最优良的齿。
我们有这样天赋的健全牙齿,而受着饥荒的驱迫、我们为什么不会在我们的民族生命中某种特殊时期发明盐炒甲虫和油炸蜂蛹的美味精品。
其唯一食品为我们所未发见抑且不喜吃的为基斯(cheese)。
蒙古人无法劝我们吃基斯,欧洲人也未见较大功效。
我们的食品无益于应用逻辑的理论的,那完全是由偏私来决定的。
大西洋的两岸,两种介类是很普遍的,一种是软壳蛤类myaaroneria,另一种是淡菜类mytliusedulis。
这两种软体动物的种类在大西洋两岸是一样的。
在欧洲吃淡菜很通行,但不通行吃蛤子,在美洲其情形恰恰相反,这是汤林德博士(townsend)在科学杂志中所发表的著作里告诉我们的。
汤森德又告诉我们,鲽鱼在英格兰和波士顿是以昂价出售的,可是在纽芬乡村间,被视为不配吃的东西。
我们吃着淡菜像欧洲人,吃着蛤子像美国人,但是我们不生吃牡蛎像法国的吃法。
你不必相信我说蛇肉之鲜不亚于嫩鸡。
我居住中国四十年,未曾一尝此异味,亦未见亲友中吃蛇肉者。
谈讲吃蛇肉的故事,传播比谈吃鸡来得迅速。
其实我们吃鸡还较白人为多而且美,而吃蛇肉这种事情,跟西洋人一样是很稀罕的。
惟我们所可为诸君告者,我们对于滋味,全国有同嗜焉,而任何明理之论,苟从中国人食桌上取肴馔而食之,可无庸内疚于心。
命运制于饥荒,非我们人类所能自决。
当其为饥饿所严重压迫,尚有何物不可食者。
非至明悉饥荒所加于人类之作用,应不配施人以非难。
大饥荒之际,我们中间有烹婴孩而食者——虽如此情形,为仁慈所罕有——不过感谢上帝,我们尚未将他生吃,像英国人吃牛肉者。
人世间倘有任何事情值得我们的慎重将事者,那不是宗教,也不是学问而是“吃”
我们曾公开宣称“吃”
为人生少数乐事之一。
这个态度的问题颇关重要,因为我们倘非竭诚注重食事,我们将永不能把“吃”
和烹调演成艺术。
关于食物问题的态度,在欧洲可以英法两国为代表。
法国人的吃是热烈地吃;而英国人的吃,是歉厌地吃。
中国人就其自谋口福而论,是天禀的倾向于法国人的态度的。
不把饮食郑重将事而有退化为随便琐事的危险,可从英人的民族生活研习之。
假令他们知道怎样辨别食品的风味,他们的语言文字会表现这个意思。
英国语言中没有“烹任”
一语,但干脆地叫它“烧”
他们没有适当称呼厨师的名称,但老实叫他“火夫”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
社畜李白衣意外穿越到一个男尊女卑的大坤王朝,意外成了镇国将军的儿子,李白衣那就一个兴奋,当场就要励志当一辈子的败家子,没事逛逛楼和里面才华横溢的女子探讨人生,学学英语。。。奈何总有人不想让李白衣学英语。也罢!既然不让我学,那就别怪小爷不客气了!...
重生回到九十年代初,简书枚是南下打工大潮中的一名小小厂妹,即将踏上一天十二个小时以上的流水线工作中。大时代的浪潮中,重来一次,简书枚最大的愿望是抓紧时机,多挣点钱,再找个爱人,努力经营好自己的人生...
穿越到自己写的书里,换做任何人都会欣喜若狂,可温亦谦却有点慌。早知道我就不写黑暗文了,随便出个门都能遇到几个变态杀人狂,这谁顶得住啊s黑暗风,沙雕向。...
逛个街都能穿越,人家穿越不是公主就是小姐,偏我穿到一个小农女身上。好不容易带着全家奔小康,却意外救回个跟屁虫,看在你长的不赖的份上先收留一阵子。某男这次我帮了你,你要拿什么来偿还我某...
...
...