那些监视他的讨厌警察终于全部撤走了。
真正恢复自由之身的卡特贪婪地呼吸着新鲜的自由空气,心情无比畅快。
重获自由之身后,卡特想到的第一件事情是到养老院探视他的母亲。
都是那些该死的警察,老是阴魂不散地纠缠着他,让他都没办法好好尽孝道了。
卡特向邻居借了台车,去巴莱克银行娶了钱,随后又花了整整一上午精心为母亲挑选礼物。
买下满意的礼物后,卡特这才开着借来的车来到养老院。
由于卡特是昨天本地报纸上的头版人物,报纸上刊登了他的照片,很多养老院的人都认出了他。
不仅养老院的工作人员认出了他,就连一些记性不是很好的老人也认出了卡特。
卡特非常有礼貌地朝这些向他行注目礼的人打招呼,一如从前,似乎什么事情都没发生过一样。
“克拉拉女士,请看这是什么?”
卡特变戏法似地从怀中掏出一张全新未拆封的CD,“您提前送达的生日礼物。”
“哦?《TheBends》专辑,这可是抢手货,您是这么弄到这张专辑的?”
接过专辑的女护工克拉拉欣喜若狂,“谢谢您,卡特先生。”
“我的母亲在哪儿?”
送出礼物后,卡特问道。
“我带您过去。”
女护工克拉拉的态度非常殷勤。
“指个方向就行,我要给她一个惊喜。”
卡特笑容可掬地说道。
“就在哪儿,您的母亲正在活动室织手套,前段时间她从警察那里得知了您被羁押的消息。
她因为担心你胃口不好,没有食欲,整个人都消瘦了不少,我想她在见了您以后,她的胃口一定会好起来的。”
克拉拉指了个方向。
“哦,这些该死的条子!
他们怎么能一点都不体谅我的母亲,体谅一个上了年纪的可怜老人。”
卡特一面轻声咒骂着把坏消息带给她母亲的警察,一面朝养老院的活动室走去。
卡特的母亲伊丽莎白虽然已经上了年纪,不得不依靠轮椅活动,但她依旧画着精致的妆容。
伊丽莎白一头浓密、色泽光丽的金发在一众银发苍苍,甚至完全失去头发的老头老太太们中间格外引人注目。
卡特轻轻地推开活动室的门,然后蹑手蹑脚地来到他的目前伊丽莎白身后,放声唱起了歌:“
There‘saladywho‘ssureallthatglittersaregold.(有一位女士坚信所有闪闪发光的东西都是金子。
)
Andshe‘sbuyingastairwaytoheaven.(她想买一架通往天堂的阶梯。
)
();() Whenshegetstheresheknowsifthestoresareallclosed.(当她来到商店的时候,她相信,即使所有的商店都已关门。
)
Withawordshecangetwhatshecamefor.(只需轻吐片语她就能如愿以偿。
)......”
伊丽莎白听到儿子的声音,放下手中的活计,惊喜地回头,转过轮椅,慈爱地凝望着卡特,接着唱道:“
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。