他只是被人推了一把。
问题是,他要怎么做?他那个愤怒的影子,那个受到伤害、鼻青脸肿、大喊大叫的影子,却没有一点像个“成人”
那样敢于承认许许多多婚姻的一边或两边都有危险的深渊。
去你的小棚屋论坛或变化,或这些日子来人们所称呼的什么,我在讨论的是我的妻子,她和什么人xing交了。
(其它时候朋友只是朋友。
)
只要我一背过身去,只要泰德不在屋里——
那情景又开始出现,那起皱的被单,抽紧的躯体,娇柔的声音。
丑陋的词,可怕的词不断地爬上他心头,就像一大批怪念头,远远地窥视着一切:
“很多角落,头发馅饼,给她几靴子,射出我的负载,我不为财富xing交不为名誉xing交但我和你妈妈xing交的方式让我太羞愧,我的乌龟陷入你的泥潭,把这帮人绑起来,让部队弯腰——
在我妻子里!”
他在想,痛苦,双拳紧握。
“在我妻子里。”
但那个愤怒、受伤的影子承认——妒忌地承认——他不能回家把多娜揍得半死,然而他可以带泰德走,不去理会什么解释。
如果她居然有脸,让她哭,让她去挡他,他想她不会。
带上泰德,去找一家汽车旅馆,找一个律师,干净地一刀两断,不再回头。
但如果他只是强行拉着泰德到一家汽车旅馆,孩子会不会受到惊吓?他会不会要求解释?他只有四岁,但已经足够大,知道某些事情极端地、骇人地错了。
还有那次旅行——波士顿,纽约,克利夫兰。
维克不会再管这次旅行,现在不会。
夏普老家伙和他的孩子尽可以飞到月亮上去,关我什么事?但是——这件事里不止他一个人,他还有个合伙人。
那个合伙。
’、有一个妻子,两个孩子。
即使现在,像他现在这样深受伤害,维克还记得他的责任,至少要做完这件事尽力挽救那笔帐——也就相当于尽力挽救伍尔克斯广告本身。
尽管他不愿意问,但还有一个问题:为什么他一定要拒绝听她解释,单方面执意要带着泰德走?是因为她和别人上床会败坏泰德的品行?他想,不是这样,而是因为他的意识立即发现最肯定和最深地刺痛她(就像他现在所受到的那样深)的方法,就是通过泰德,但他是不是想把泰德当作一个感情的杠杆,或一个沉重的大锤?他的思想说:“不。”
其它问题。
那张条子。
想一想那张条子,不是它说了什么,不是那六句电池酸液股肮脏的话,想一想条子背后的事实,有人正挥刀杀一只——原谅这句双关语——一只下金蛋的鹅。
为什么多娜的情人要送这张纸条?
因为这只鹅已经不为他下金蛋了,而且那个幽灵般的男人已经气得半死。
多娜是不是踢了他?
他仔细想,会不会有其它可能。
但是没有。
除去那突然、骇人的外表,我喜欢把她玩出屎来,难道不只是个典型的葡萄下的狐狸的勾当吗?如果你得不到它,对它撒泡尿,让别人也别想。
不合逻辑,但很满足。
家中新的更舒适的感觉正好也符合上面的解释。
多娜流露出的那种几乎立即就可以感触到的解脱她已经把那个幽灵般的男人赶走了,那个男人就用那张匿名的纸条向她的丈夫反击。
最后一个问题,这又有什么区别?
他把纸条从口袋里拿出来,翻来翻去,没有打开它,只是看着天空中漂过的那只红飞盘。
他想,究竟该怎么做?
“那究竟是什么?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。