5sartlg
-特点:sartlg是一个基于云的翻译管理平台,支持跨平台操作,提供翻译记忆库、术语管理、内容本地化等功能。
6atecat
-特点:atecat是一个免费的在线cat工具,支持跨平台操作,提供翻译记忆库、术语管理、质量检查等功能。
7urce
-特点:urce是一个基于云的翻译管理平台,支持跨平台操作,提供翻译记忆库、术语管理、自动化流程等功能。
8déjàvux
-特点:déjàvux是一个功能强大的cat工具,支持跨平台操作,提供翻译记忆库、术语管理、项目管理等功能。
9acrossnguaserver
-特点:acrossnguaserver是一个企业级的翻译管理解决方案,支持跨平台操作,提供翻译记忆库、术语管理、项目管理等功能。
10kilgrayoq
-特点:kilgrayoq是oq的跨平台版本,提供翻译记忆库、术语管理、项目管理等功能。
这些跨平台翻译工具为翻译人员提供了灵活性,使他们可以在不同的设备和操作系统上高效地工作,同时保持翻译记忆库和术语库的同步。
使用ogat进行翻译时,以下是一些需要注意的事项:
1文件格式支持
-支持的文件格式:虽然ogat支持多种文件格式,但并非所有格式都能完美处理。
在开始翻译之前,确认你的文件格式是否被ogat支持,并了解其对特定格式的处理方式。
2翻译记忆库(t)和术语库(tb)
-准备t和tb:在翻译之前,准备或获取翻译记忆库和术语库,这将有助于保持翻译的一致性和提高效率。
-文件格式:确保你的t和tb文件格式与ogat兼容,如tx或tbx格式。
3项目设置
-项目配置:在开始翻译之前,正确配置项目设置,包括源语言和目标语言、文件编码、段落分隔符等。
-文件过滤:使用文件过滤功能来排除不需要翻译的文件或文件类型。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。