和这位年轻的军官聊天是很愉快的事情,之前索洛维约夫接触到的“同龄人”
,多半都是冲动的青年军官,来自近卫军的也比较多,这些人更像是一群冒险家。
像是内谢尔罗迭这样的近卫军官,看上去就比较另类,当然他自己对于从军这条线,也觉得并不满意,他更希望的是去在社交场合发挥自己的本领,对于一个出生在里斯本的德裔,而且还是在父亲来俄国服务以后才到达彼得堡的外国人,他和这边的环境,还是有天然的割裂。
就在附近的涅瓦大街17号,还住着那么一对从小生活在国外的伯爵夫妇,他们倒是学习了俄语,努力在适应着这里的环境,还有些本地的贵族,倒是崇洋媚外(对俄罗斯来说),更希望能够得到欧洲主流国家社交圈的认同。
各自都有各自的活法,无论是人生还是一段历史,都是一条河流,总有到达其终点的时候。
要是真的有什么能够逆天改命的系统,那就索然无味了,反正索洛维约夫喝茶不加糖,这点就让素来味蕾非常敏感的年轻伯爵感到好奇了,要知道他可是个美食家,只要吃到嘴里的东西,就能够感受到其本来的面貌。
“Vousbuvezduthésanssucreajouté,voussouhaitezretrouverlego?toriginalduthé”
(您喝茶不加糖,是为了感受茶的本来味道么?)
“Oui,c’estlecasenChine:lafa?ondontnousbuvonslethésuittoujourslaméthodeeuropéenne.”
(是的,在中国就是这样的,我们喝茶的方式,还是沿袭欧洲的方法来的。
)
伯爵其实对中国很有兴趣的,作为军人他真的不行,但是要涉及到外交场合和宫廷礼仪,还是颇有些见地,只是现在他在宫廷担任侍从副官,这些本领都用不上。
但是涉及到一些其他方面的内容,他还是很有兴致的,比如说要讨论茶的来源,这也并不妨碍他喝的是咖啡。
对于这一点,索洛维约夫了解的也很少,他只不过简单的给年轻的伯爵介绍了一下中国茶和日本茶的一些风俗习惯,讲一些新奇的事情,又比较浅,这实际上还是很适合入门的。
“J‘aitoujoursrêvéd‘alleràl‘Est,maislorsquejem‘engagedansuntravaildiplomatiqueetquejerencontrel‘empereurchinois,lasituationestdifférentedecelledesautrespays.”
(我一直也很向往能够到东方去,但从事外交工作,朝见中国皇帝的时候,与别国的情况有所不同。
)
“SicesontlesBritanniques,ilssonttroparrogantsetn’atteindrontpasleursobjectifsparlavoiediplomatique.”
(如果是英国人的话,他们做事过于傲慢,用外交手段是不会完成目标的。
)
这点上,伯爵倒是点头同意,英国人虽然派出了马戛尔尼使团,但是收效甚微,也没有完成预定的目标。
到中国去,可能其他国家的使臣还更上道一些,毕竟在中国就要按照中国的方式来办,认钱不认人的荷兰人还是第一个学会的。
也正是因为如此,荷兰人在日本也还能有商馆,别国的商人早就被赶出去了,而俄国和日本的交往,结果总也是不太好。
反正世界这么大,也不都是按照“穿越者”
的意思来的,你能够做好身边的事情,就已经谢天谢地了,如果能力不够、等级不够、场合不对,都是不行的,你怎么能够不打好基础,在关键的时候就不会拉胯啊?
而这位伯爵,他对于中国的态度,其实要是让索洛维约夫知道了,都能摔掉下巴。
总归两人的交谈非常愉快,可以说是谈天说地,内谢尔罗迭讲了他在柏林上学时候的见闻,还有一些过往的经历,而索洛维约夫讲的,主要还是他在莫斯科和彼得堡的经历,至于乡下,本尊13岁就出来服役,乡下能够讲的事情也并不是很多。
();() 但是有一点是用来讲的,老男爵在乡下的时候,就经常来信讲一些见闻,显然乡下的老爷和城里的老爷,有时候是并不能共鸣的,但是因为没见过,都向往对方的生活。
“Cefutunplaisirdediscuteravecvousetj‘espèrequenouspourronsnousvoirplussouventàl‘avenir.”
(和您交谈很愉快,我想以后我们能够经常见面。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。