“颖“我”
触目皆是。
后来文化渐进,人类渐虚伪“我”
字在廊庙文学遂不大见,今日社论加入一句“余意不然”
已似觉不甚得体。
若有车马,亦必不曰“我车”
“我马”
甚至个人喜怒爱憎,亦全然抹杀,而仅言天下国家社会民生,此个人笔调与非个人笔调之别也。
若吴稚晖“你不好,打倒你,我来做”
之革命定义,易以正宗文笔,必曰“政府不良,即推翻之”
其意味之亲切能疏淡,相去为何如也!
拔依醋觥保坏难阅岩耄冶卣渖救ィ晕灰巳宋囊印?
第因行文,个人思感总难悉数避免,于是梁任公之“吾人”
及章行严之“愚”
余以为“愚”
字虽太严肃,到底可以表出个人思感,比“吾人”
亲切,用比不用好也。
而与“我”
相对之“汝”
字,(庄子“我胜若,若不吾胜”
)则梁章皆未之见。
余前在论语:“论文”
篇曾作一句:“是汝下台而汝文与汝共下台,汝死而汝文与汝死”
亦自觉古怪。
然现代小品文终须从此条路开放去。
英文以“吾人”
代“我”
者有二例。
一为“社论的吾人”
(editiona1),一为“君王用的吾人”
(royaiwe),盖社论代表一报之立场,君王代表一皇室。
有团体责任在焉。
此二例外,虽亦常用“吾人”
与白话文之“我们”
同,然愈近个人笔调,则用“我”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
社畜李白衣意外穿越到一个男尊女卑的大坤王朝,意外成了镇国将军的儿子,李白衣那就一个兴奋,当场就要励志当一辈子的败家子,没事逛逛楼和里面才华横溢的女子探讨人生,学学英语。。。奈何总有人不想让李白衣学英语。也罢!既然不让我学,那就别怪小爷不客气了!...
重生回到九十年代初,简书枚是南下打工大潮中的一名小小厂妹,即将踏上一天十二个小时以上的流水线工作中。大时代的浪潮中,重来一次,简书枚最大的愿望是抓紧时机,多挣点钱,再找个爱人,努力经营好自己的人生...
穿越到自己写的书里,换做任何人都会欣喜若狂,可温亦谦却有点慌。早知道我就不写黑暗文了,随便出个门都能遇到几个变态杀人狂,这谁顶得住啊s黑暗风,沙雕向。...
逛个街都能穿越,人家穿越不是公主就是小姐,偏我穿到一个小农女身上。好不容易带着全家奔小康,却意外救回个跟屁虫,看在你长的不赖的份上先收留一阵子。某男这次我帮了你,你要拿什么来偿还我某...
...
...