>
接下来,是答疑时间。
开始的几个问题很简单。
我几乎用不着翻译,沥川用简洁的中文一一解释。
紧接着,有一位评委问道:“王先生,请问,你的C城剧院,也就是这个鹅卵形的建筑,究竟体现了怎样的道家思想和山水精神?”
这个评委在建筑界人称“杀手”
。
他在本行业有很高的声望,却一向以刻薄尖锐闻名。
他曾给第一个陈述人——也就是佳园集团的田小刚——出了一个大难题,弄得他当场沉默两分钟,两分钟后才开始回应。
答案还不尽如人意。
我听见沥川说道:“评委先生,这个鹅卵形的方案是我在细读东晋山水诗人谢灵运的诗歌中找到的灵感。”
他的表情完全镇定,可我却从他的话音中听出了一线忧虑。
他显然担心这个人会在这个问题上作过多纠缠。
毕竟沥川长在国外。
毕竟,谁都知道,他不大可能懂太多的中国古诗。
尤其是以坚奥、隐晦、用典和词藻著称的谢诗。
“那么,请问王先生,究竟是哪一首谢灵运的诗给你带来了灵感呢?”
那个“杀手”
半笑不笑地看着他,追问。
只听见沥川答道:“诸位不要见笑。
我是外邦人,虽然我努力学习中文,我的中文水平还没有达到足够的深度,可以全部领会中国古典诗歌的精妙。
所以,为了更好地完成这次设计,我请我的翻译谢小姐将谢灵远的诗歌译成了英文。
相信我,谢灵运的诗,即使是用英文来读,也很优美。
我记得我是在这样两句诗中得到的灵感:
Cliffsaresteep,mountainridges
crowdedtogether,
Islandswindaround,sandbarsare
joinedoneafteranother.
Whitecloudsembracethesecludedrocks,
Greenbambooscharmtheclearripples.
我觉得,前面两句的描述很适合C城区在温州的地理实况,而后一句则直接启发了我的设计。”
说罢,他转身向我,说:“谢小姐对中国古诗造诣很深,我请她来告诉大家中文的原文。”
奶奶的,一块烫手的热山芋,就这样扔到了我的手上!
我站起来,鼓着两个核桃眼,向众人微微一笑:“王先生朗诵的这首诗,出自谢灵运的《过始宁墅》。
原句是:“岩峭岭稠叠,洲萦渚连绵。
白雲抱幽石,绿筱媚清涟。”
沥川接过我的话头,继续说:“谢谢谢小姐。
我所设计的正是一块这样的幽石,灰色光滑的表面,可以倒影天空的云彩,既体现了‘白云抱幽石’的诗境,又与‘清涟’山庄的名称相呼应。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。